Mein Plan war, bei schlechtem Wetter ins Museum zu gehen und bei gutem Wetter den größten Shinto-Schrein von Osaka, den Sumiyoshi-taisha, zu besichtigen. Wer aufgepaßt und auch den Titel dieses Eintrags gelesen hat, der weiß: am Dienstag war schönes Wetter.
Von Namba waren es auch nur 15 Minuten mit der Nankai Main Line (Local Train - alle anderen Züge rauschen da durch) bis zum Sumiyoshi-taisha,
Osaka's grandest shrine, home of the Shinto gods of the sea. Built in 211, after the grateful Empress Jingo (so the legend goes) returned from a voyage to Korea, its buildings (...) exemplify sumiyoshi zukuri, one of Japan's oldest styles of shrine architecture. The approach to the complex takes you over the elegant humbacked Sori-hashi bridge, donated to the shrine by Yodogimi, Toyotomi Hideyoshi's lover.
(Simon Richmond, Jan Dodd, The Rough Guide To Japan, New York u.a. 2005, S. 503, Hervorhebung im Original - sage keiner, ich hätte das ordentliche Zitieren nicht gelernt!!)
(Toyotomi Hideyoshi ist übrigens der Typ, der die Burg von Osaka (Osaka-jo) hat erbauen lassen.)


Ich hätte ja auch gerne nachgefragt, was die einzelnen Gebäude und Brunnen und Gebetsstätten auf dem Gelände so zu bedeuten haben, aber dazu müßte ich vermutlich Japanologie studiert haben - und dann hätte sich das mit dem Nachfragen auch schon wieder erledigt, denn in dem Fall wäre das sicher in dem einen oder anderen Landeskundeseminar mal drangewesen. So blieb es dabei, daß ich bei dem spärlich besuchten Schrein zur großen Erheiterung eines japanischen Ehepaares, das gerade danebenstand, an dem Stand, wo man hölzerne Gebetstafeln (oder was auch immer) erwerben konnte, einen Mitarbeiter des Schreins auf Japanisch zu fragen versuchte, ob man auf dem Gelände fotografieren könne. Manchmal wünschte ich wirklich, ich hätte mir einen Sprachführer für Touristen gekauft. Wenn man sich die Vokabeln lediglich einzeln aus einem lächerlich kleinen "Wörterbuch" zusammenklaubt und ohne große Japanischkenntnisse in einen Satz zu packen versucht ("erlauben" "fotografieren" "hier") - dann darf man sich auch nicht wundern, wenn man nicht verstanden wird.
2 Kommentare:
C'est quoi ça?
Nach dem Hochladen des zweiten Fotos den falschen Knopf gedrückt - vot cto!
Kommentar veröffentlichen