Mittwoch, März 08, 2006

Konsonanten

Jede Sprache hat so ihre Tücken mit der Aussprache der Vokale und Konsonanten, das weiß jeder, der schon mal eine Fremdsprache gelernt hat. Das gilt natürlich auch für das Japanische. "H" und "f" sind sich sehr ähnlich, werden auch mit denselben Zeichen geschrieben, und das gilt auch für das "r", das je nach Sprecher auch mal mehr nach einem "l" klingen kann. Wenn nun jemand, der des Englischen nicht hundertprozentig mächtig ist, ein englisches Wort in lateinischer Schrift und nicht in Katakana auf ein Schild in einer U-Bahn-Station malen muß, dann kann schon mal die eine oder andere Verwechslung stattfinden.


Immer wieder schön ist es mit meinen Anfängergruppen. Da ist garantiert immer einer oder eine dabei, der bzw. die sich mit der deutschen Aussprache besonders schwer tut. Eines der ersten Wörter, das wir den Leuten beibringen, ist "Frau". "F" und "r" hintereinander weg ohne helfenden Konsonanten dazwischen - gemein. Und richtig schön wird es dann, wenn sie das Wort "Frühstück" lernen: "f" und "r" plus Umlaut - richtig fies.

1 Kommentar:

Sabine hat gesagt…

Warum fällt mir da nur grad folgendes ein?
Füschers Frütze füscht früsche Füsche. Früsche Füsche füscht Füschers Frütze.

;-)