Das allerschönste Beispiel für Bad Simple English überhaupt (rheinischer Superlativ in hochdeutscher Schriftweise) fanden wir aber nach unserer Ankunft in Namba auf dem Weg von der JR Station zur Midosuji Line der U-Bahn. Auf dem selben Weg, den Cari und ich allwöchentlich zur Arbeit gehen, hatte sie erstmals bemerkt, was wir für gewöhnlich übersehen, weil wir ja wissen, wie die unterirdische Passage heißt: daß bei der Beschilderung ein Fehler bei der Rückübersetzung vom Japanischen (Katakana) ins Englische passiert ist.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
4 Kommentare:
Ich steh auf m Schlauch... Entwicklungshilfe erbeten!
"Namba Walk" wäre richtig gewesen.
Interessanterweise hat der Namba Walk auch ein eigenes Logo, und da ist es richtig geschrieben.
Wow, lots of posts from you today! Interesting to read about the thumbs pressed, though you'd already filled me in. Interesting how those vary from country to country.
Emily arrived tonight, she seems nice. At least fingers crossed.
Beware of tidal waves, see you at work tomorrow, though I'm due to start at 17:50
Hallo Ute, schöner Blog, zufällig bin ich auf ihn gestoßen und freue mich jetzt immer, wenn's was Neues gibt. Ich wohne mit Mann und Kind seit einem Jahr in Nordjapan auf dem Land, in Kitakami.
ZU dem japanischen "Englisch": Guck' mal unter www.engrish.com, Du lachst Dich schlapp!
Viele Grüße,
Julia
Kommentar veröffentlichen